狼狼's小羊圈 之 From Ink Lake 夜夜夜... ...

本帖由 听从鼓2004-03-30 发布。版面名称:尘世有花落

  1. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    十四行诗 / 冯至

    (一)

    我们常常度过一个亲密的夜
    在一间生疏的房里,它白昼时
    是什么模样,我们都无从认识,
    更不必说它的过去未来。原野――

    一望无边地在我们窗外展开,
    我们只依稀地记得在黄昏时
    来的道路,便算是对它的认识,
    明天走后,我们也不再回来。

    闭上眼吧!让那些亲密的夜
    和生疏的地方织在我们心里:
    我们的生命象那窗外的原野,

    我们在朦胧的原野上认出来
    一棵树,一闪湖光;它一望无际
    藏着忘却的过去,隐约的将来。

    (二)

    我们听着狂风里的暴雨,
    我们在灯光下这样孤单,
    我们在这小小的茅屋里
    就是和我们用具的中间

    也有了千里万里的距离:
    钢炉在向往深山的矿苗
    瓷壶在向往江边的陶泥;
    它们都像风雨中的飞鸟

    各自东西。我们紧紧抱住,
    好象自身也都不能自主。
    狂风把一切都吹入高空,

    暴雨把一切又淋入泥土,
    只剩下这点微弱的灯红
    在证实我们生命的暂住。
     
  2. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    116 / 莎士比亚

    让我承认,两颗真心的结合
    是阻止不了的。爱算不得爱,
    要是人家变了心,它也变得,
    或者人家改道了,它也快改:
    不呵!爱是永恒固定的标志,
    它正视风暴,永远也不会动摇;
    爱是一颗星,一切迷途的船只
    都靠它引路,把它当无价之宝。
    爱不是时间的玩偶,虽然红颜
    到头来总不被时间的镰刀遗漏;
    爱绝不跟随短暂的韶光改变,
    就到灭亡的边缘,也不低头。
      假如我这话真错了,真不可信赖,
      算我没写过,算爱从来不存在。
     
  3. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    148 / 莎士比亚

    唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
    使我完全认不清真正的景象?
    竟错判了眼睛所见到的真相?
    如果我眼睛所迷恋的真是美,
    为何大家都异口同声不承认?
    若真不美呢,那就绝对无可讳,
    爱情的眼睛不如一般人看得真:
    当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
    看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
    那么,我看不准又怎算得稀有?
    太阳也要等天晴才照得明亮。
      狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
      只因怕明眼把你的丑恶揭发。
     
  4. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    "好吧,就念一首。可是您别笑话我,不然我就再也不信任您啦。有这么一首;

    有一次我们分手的时候
    你曾对我说:
    ‘别消失在黑暗里,
    别再增添我心上的不安,
    就在这街灯下面走吧,
    好让我多看你两眼。’
    从此我就习惯了靠近光明---
    虽然心爱的声音再也不能听见。
    再没有人对我叮咛,
    更没有人对我召唤,
    但在我的身上呵,
    却还保留着原来的习惯。”

    “很动人。”他说:“非常动人。再念一首好吗?”
    伊斯克拉想了一会说:好吧,就再念一首... ...”

    ----节选自小说《叶尔绍夫兄弟》/ [前苏联] 柯切托夫
     
  5. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    帆 / 莱蒙托夫


    在那大海上淡蓝色的云雾里
    有一片孤帆儿在闪耀着白光!
    它寻求什么,在遥远的异地?
    它抛下什么,在可爱的故乡?


    波涛在汹涌――海风在呼啸,
    桅杆弓起了腰身轧轧地作响,
    唉! 它不是在寻求什么幸福,
    也不是逃避幸福而奔向他方!


    下面是比蓝天还清澄的碧波,
    上面是金黄色的灿烂的阳光,
    而它,不安地,在祈求风暴.
    仿佛是在风暴中才有着安详!
     
  6. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    风暴/普希金

      
      你看见那个站在峭岩上的少女吗?

    穿着白色的衣裳,高临在波涛之上,

    就是当大海在风暴的烟雾中喧腾,

    和海岸在嬉戏,

    就是当雷电的金光

    时时刻刻用赤红的光芒照亮了她,

    而风在打击和吹拂

    她飘荡着的轻纱的时光?

    在风暴的烟雾中的大海,

    在闪光中失掉蔚蓝的天空,都是美丽的;

    但是相信我吧:就是那个站在峭岩上的少女,

    她比波浪、天空和风暴,还更漂亮。
     
  7. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    68

    没有一个人长生不老,也没有一件东西永世长存,
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。
    我们的一生不是一个古老的负担,我们的道路不是一条漫长的旅程。
    一个独一无二的诗人不必唱一个古老的歌。
    花褪色了凋零了; 带花的人却不必永远为它悲伤。
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

    一定要有完全的休止,才纺织成完美的音乐。
    为了沉溺在金色的阴影里,人生向夕阳沉落。
    一定要把爱情从嘻戏中唤回来饮烦恼的酒,一定要把它带到眼泪的天堂。
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

    我们赶紧采集繁花,否则繁花要被路过的风蹂躏了。
    攫取那迟一步就会消失的吻,使我们血行迅速,眼睛明亮。
    我们的生活是热烈的,我们的欲望是强烈的,因为时间在敲着别离的丧钟。
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

    我们来不及把一件东西抓住,挤碎,而又弃之于尘土。
    一个个的时辰,把自己的梦藏在裙子里,迅速地消逝了。
    我们的一生是短促的; 一生只给我们几天恋爱的日子。
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

    我们觉得美是甜蜜的,因为它同我们的生命依循着同样飞速的调子一起舞蹈。
    我们觉得知识是宝贵的,因为我们永远来不及时知识臻于完善。
    一切都是在永恒的天堂里作成和完成的。
    然而,大地的幻想之花,是由死亡来长保永新的。
    兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

    泰戈尔 / 园丁集
     
  8. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    歌德《游子夜歌》

    群峰
    一片沉寂,
    树梢
    微风敛迹,
    林中
    栖鸟缄默。
    稍待
    你也安息。
     
  9. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    朗费罗《人生颂》
    A Psalm of Life
    ---年青人的心对歌者说的话


    不要在哀伤的诗句里告诉我:Tell me not, in mornful numbers,
     “人生不过是一场幻梦!”  "Life is but an empty dream!"
    灵魂睡着了,就等于死了, For the soul is dead that slumbers,
     事物的真相与外表不同。 And things are not what they seem.

    人生是真切的!人生是实在的! Life is real! Life is earnest!
     它的归宿决不是荒坟;  And the grave is not its goal;
    “你本是尘土,必归于尘土”, "Dust thou art, to dust returnest,"
     这是指躯壳,不是指灵魂。  Was not spoken of the soul.

    我们命定的目标和道路  Not enjoyment, and not sorrow,
     不是享乐,也不是受苦;  Is our destined end or way;
    而是行动,在每个明天   But to act, that each to-morrow
     都超越今天,跨出新步。 Find us farther than to-day.

    智艺无穷,时光飞逝; Art is long, and Time is fleeting,
    这颗心,纵然勇敢坚强, And our hearts, though stout and brave,
    也只如鼙鼓,闷声敲动着, Still, like muffled drums, are beating
     一下又一下,向坟地送丧。 Funeral marches to the grave.

    世界是一片辽阔的战场, In the world's broad field of battle,
     人生是到处扎寨安营;  In the bivouac of life,
    莫学那听人驱策的哑畜, Be not like dumb, driven cattle!
     做一个威武善战的英雄!  Be a hero in the strife!

    别指望将来,不管它多可爱! Trust no Future, howe'er pleasant!
     把已逝的过去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead!
    行动吧--趁着活生生的现在! Act, -- act in the living Present!
     心中有赤心,头上有真宰! Heart within, and God o'evhead!

    伟人的生平启示我们:  Lives of great men all remind us
     我们能够生活得高尚, We can make our lives sublime,
    而当告别人世的时候,  And, departing, leave behind us
     留下脚印在时间的沙上; Footprints on the sand of time;

    也许我们有一个兄弟   Footprints, that perhaps another,
     航行在庄严的人生大海, Sailing o'er life's solemn main,
    遇险沉了船,绝望的时刻,A forlorn and shipwrecked brother,
     会看到这脚印而振作起来。 Seeing, shall take heart again.

    那么,让我们起来干吧, Let us, then, be up and doing,
     对任何命运要敢于担戴; With a heart for any fate;
    不断地进取,不断地追求, Still achieving, still pursuing,
     要善于劳动,善于等待。 Learn to labor and to wait.


    据钱钟书先生考证,朗费罗的《人生颂》是英语诗歌中最早译成汉语的一首。
     
  10. lane

    lane 新手上路 ID:16127

    注册:
    2003-12-05
    帖子:
    275
    支持:
    0
    声望:
    0
    金钱:
    $14,039
    好!
     
  11. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    在陌生的城市里醒来
    唇间仍留着你的名字
    爱人我已离你千万里
    我也知道
    十六岁的花季只开一次

    但我仍在意裙裾的洁白
    在意那一切被赞美的
    被宠爱与抚慰的情怀
    在意那金色的梦幻的网
    替我挡住异域的风霜

    爱原来是一种酒
    饮了就化作思念
    而在陌生的城市里
    我夜夜举杯
    遥向着十六岁的那一年

    席慕蓉 / 十六岁的花季
     
  12. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    如果我真的爱过你
    我就不会忘记

    当然 我还是得
    不动声色地走下去
    说 这天气真好
    风又轻柔
    还能在斜阳里疲倦地微笑
    说 人生真平凡
    也没有什么波折和忧愁

    可是 如果我真的爱过你
    我就不会忘记

    就是在这个十字路口
    年轻的你我 曾挥手
    从此分离

    席慕蓉 / 十字路口
     
  13. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    送别

    不是所有的梦 都来得及实现
    不是所有的话 都来得及告诉你
    疚恨总要深植在离别后的心中
    尽管 他们说
    世间种种最后终必成空

    我并不是立意要错过
    可是 我一直都在这样做
    错过那花满枝桠的昨日 又要
    错过今朝

    今朝仍要重复那相同的别离
    余生将成陌路 一去千里
    在暮霭里向你深深俯首 请
    为我珍重 尽管 他们说
    世间种种最后终必 终必成空

    席慕蓉
     
  14. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    无言歌

    潮起潮落
    一生也可以就这样慢慢度过

    可是 你一定也会有想起我的时候吧
    当你的船泊进那小小的港
    在离我极远极远的北方
    当风拂过 日将落未落
    你是怎样面对那些已经过去了的 和
    还没有来临的痛苦 怎样去面对
    所有相似的薄暮

    你一定也会有再重新想起我的时候吧
    可是 你是怎样
    将过往的航线逐一封锁
    让音讯断绝 让希望暗暗沉没

    只留下一首无言的歌
    在荒寂的港口上 随着潮起
    随着潮落

    席慕蓉
     
  15. 听从鼓

    听从鼓 暗暗 ID:14498

    注册:
    2003-11-03
    帖子:
    871
    支持:
    4
    声望:
    0
    金钱:
    $16,034
    请柬
      ――给读诗的人  
     
    我们去看烟火好吗
    去 去看那
    繁花之中如何再生繁花
    梦境之上如何再现梦境

    让我们并肩走过荒凉的河岸仰望夜空
    生命的狂喜与刺痛
    都在这顷刻

    宛如烟火

    席慕蓉
     

分享此页面

扫描下面的二维码分享到微信!
http://news.comefromchina.com/threads/222184/page-2