65:9 你眷顧地、降下透雨、使地大得肥美． 神的河滿了水．你這樣澆灌了地、好為人預備五穀。
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
65:10 你澆透地的犁溝、潤平犁脊．降甘霖、使地軟和．其中發長的、蒙你賜福。 ...
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
哥林多後書 2 Corinthians
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.